メキシコ旅行で友達ができる!?5つのスペイン語

メキシコの公用語はスペイン語。
20カ国で話されている世界で2番目に話し手が多い言語だよ。
今回はメキシコだけで通用する現地の俗語を5つご紹介。
旅行で使うと「おっやるじゃねーかー」
ちょっと驚かれてメキシコ人の友達ができること間違いなーし!

CUATE クワテ


アミーゴという意味のCuate(クワテ)
普通はアミーゴ、アミーガamigo,amigaだよね。
同じように使うことができるよ。

男友達はamigo  女友達はamigaと
男性名詞と女性名詞に分かれるんだけど、cuateはこれ一つでどちらも表現できるよ。

tú y yo somos cuates.
(トゥ イ ジョ ソモス クアテス)
君とボクは友達です。

スペイン語には複数形があって
この場合はcuate が cuatesになっているね。 大体語尾にsをつけたら大丈夫だよ。

他には

El cuate ese.
あの人は

人なんだけど 親しい意味が含まれてるよ。

GACHO ガチョ


ちょっとネガティブな 悪いや醜いなどの意味があるGacho ガチョ

Qué gacho esta este vestido.
(ケ ガチョ エスタ エステ ベスティド)
このドレスは醜いですよ。

No seas gacha, ayúdame.
(ノ セアス ガチャ アユダメ)
悪くないよ、助けて下さい

La comida estuvo gacha.
(ラ コミーダ エストゥボ ガチャ)
食べ物は不味かった

Mi papá me regañó bien gacho.
(ミ パパ メ レガニョ ビエン ガチョ)
お父さんが私に悪く叱った。

悪いという意味なんだけど ちょっと軽い感じに使えるよ。

Wey / Güey    ウェイ / グゥエイ


ese wey.
(エセ ウェイ)
あの男。

]¡Ora wey, no empujes!
(オラウェイ ノ エンプヘス)
この野郎、押すなよ!

¡Si serás wey!
(シ セラス ウェイ)
キミはホントにバカですね

si(シ)はハイという意味で それにsi wey(シ ウェイ)などつけると
あいよ とか だよねー みたいな変化になるんだけど、
例文はちょっと汚いなw
スラングということで

NETA ネタ


¿Es neta ? (ラ ネタ)/ ¿Neta?(ネタ)/ ¿La neta?(ラ ネタ)
本当に?という意味
ちょっと驚いた時 コンパクトでつかいやすいよ

La neta, él miente.
(ラ ネタ エル ミエンテ)
確かに彼はウソをついてる。

¡Eres la neta!
(エレス ラ ネタ)
あなたはすごい!

Siendo honesto, ella me gusta.
(シエンド オネスト エジャ メ グスタ)
正直、私は彼女の事が好きです。

すごいって感じた時に使うのが一番簡単ですね。
何かに驚いたら ラ ネタ!  です。

CABRÓN カブロン


どうしようもない や どうしようもない奴の意味になるんですが
状況や言い方の強さで 軽めに使うことができるよ。

La tarea está cabrona.
(ラ タレア エスタ カブロナ)
宿題は難しいよ

¡No seas cabrón!
(ノ セアス カブロン)
悪くないよ!

Luego, un cabrón me habló.
(ルエゴ ウン カブロン メ アブロ)
それから、男が私に話しかけた。

El día de hoy estuvo cabrón.
(エル ディア デ オイ エストゥボ カブロン)
今日は大変な日だったー

あらためて例文にしてみると
あまりキレイな単語ではないねw

今回の例文はボクの先生 イバン君が編集してれました。

曜日によってポロシャツの文字が変わるイバン君

今日は火曜日でした。www

近々 イバン君による面白スペイン語教室を撮影したいなと考えてるよ。

まとめ


5つのスペイン語、旅行や長期滞在でのツカミにいかがでしょうか?
メキシコでしか通じないけど
それだけに旅先で使ったら親しみが出て友達ができること間違いなーい
っと おもうよー

ぜひお試しくださーい

コメントを残す

*