Hola~ こんにちは ハポネコです
メキシコの公用語はスペイン語です。
スペイン語は20カ国で話されている
世界で2番目に人口が多い言語です。
今回は現地だけで通用する言葉を5つご紹介。
スラングではありませんが俗語に近いです
メキシコ旅行で使うと「おっやるじゃねーかー」
ちょっと驚かれてメキシコ人の友達ができること間違いなーし!
ぜひご覧ください(*´ω`*)
CUATE クワテ
アミーゴという意味のCuate(クワテ)
普通はアミーゴ、アミーガamigo,amigaなんですが
同じように使うことができます。
男友達はamigo 女友達はamigaと
男性名詞と女性名詞に分かれるんだけど
cuateはこれ一つでどちらも表現できる便利な言葉です
tú y yo somos cuates.
(トゥ イ ジョ ソモス クアテス)
君とボクは友達です。
スペイン語には複数形があって
この場合はcuate がcuatesになっています。
大体語尾にsをつけたら大丈夫
他には
El cuate ese.
あの人はという意味に
人なんですが親しい意味が含まれてます
<dir=”ltr”>
GACHO ガチョ
ちょっとネガティブな
悪いや醜いなどの意味があるGacho ガチョ
Qué gacho esta este vestido.
(ケ ガチョ エスタ エステ ベスティド)
このドレスは醜いですよ。
No seas gacha, ayúdame.
(ノ セアス ガチャ アユダメ)
悪くないよ、助けて下さい
La comida estuvo gacha.
(ラ コミーダ エストゥボ ガチャ)
食べ物は不味かった
Mi papá me regañó bien gacho.
(ミ パパ メ レガニョ ビエン ガチョ)
お父さんが私に悪く叱った。
悪いという意味なんだけどちょっと軽い感じに使える
現地の言葉です
Wey / Güey ウェイ / グゥエイ
ese wey.
(エセ ウェイ)
あの男。
]¡Ora wey, no empujes!
(オラウェイ ノ エンプヘス)
この野郎、押すなよ!
¡Si serás wey!
(シ セラス ウェイ)
キミはホントにバカですね
si(シ)はハイという意味でそれにsi wey(シ ウェイ)などつけると
「あいよ」とか「だよねー」みたいな変化になるんですが、
例文はちょっと汚いですね(笑)
この言葉はスラングなので
女性は使わないほうがいいです
NETA ネタ
¿Es neta ? (ラ ネタ)/ ¿Neta?(ネタ)/ ¿La neta?(ラ ネタ)
本当に?という意味
ちょっと驚いた時 コンパクトでつかいやすいです
La neta, él miente.
(ラ ネタ エル ミエンテ)
確かに彼はウソをついてる。
¡Eres la neta!
(エレス ラ ネタ)
あなたはすごい!
Siendo honesto, ella me gusta.
(シエンド オネスト エジャ メ グスタ)
正直、私は彼女の事が好きです。
すごいって感じた時に使うのが一番簡単ですね。
何かに驚いたら ラ ネタ! です。
CABRÓN カブロン
「どうしようもない」や「どうしようもない奴」の意味になるんですが
状況や言い方の強さで軽めに使うことができます
La tarea está cabrona.
(ラ タレア エスタ カブロナ)
宿題は難しいよ
¡No seas cabrón!
(ノ セアス カブロン)
悪くないよ!
Luego, un cabrón me habló.
(ルエゴ ウン カブロン メ アブロ)
それから、男が私に話しかけた。
El día de hoy estuvo cabrón.
(エル ディア デ オイ エストゥボ カブロン)
今日は大変な日だったー
あらためて例文にしてみると
あまりキレイな言葉ではないですね(笑)
今回の例文はボクのスペイン語の先生
イバン君が編集してれました。
曜日によってポロシャツの文字が変わるイバン君
今日は火曜日でした。www
近々、イバン君による面白スペイン語教室を撮影したいなと考えてまーす
まとめ
5つのスペイン語、
メキシコでしか通じないけど
それだけに旅先で使ったら親しみが出て友達ができること間違いな
っとおもうよー
ぜひお試しくださーい
コメントを残す